Vicente Guillot, ABD  

Associate Professor, Chair
World Languages and Cultures
Coordinator of the Certificate in Community Interpreting
608-796-3492
vcguillot@viterbo.edu 

 

Education:  

  • ABD. Interpreting Studies. Universidad de Alicante, Spain.
  • M.A. Spanish Literature, Villanova University, PA.
  • B.A. English and Spanish, Universitat de València, Spain.
  • B.A. Spanish and Catalan Education, Universitat de València, Spain.

 

Courses Taught:  

  • Introduction to Translation
  • Hispanic Films and Literature
  • Introduction to Interpreting Principles
  • Spanish for Health Care.
  • Contemporary Issues in the Spanish Speaking World
  • Civilization of Spain
  • Literature of Spain
  • Culture Studies in México
  • Elementary Spanish
  • Intermediate Spanish

 

Research Interests:  

  • Community Interpreting
  • Translation and Interpreting Studies
  • Films and Literature
  • Spanish Civil War

 

Scholarly Presentations:  

  • April, 2011. "The Need for Training in Community Interpreting: Viterbo University's Certificate". Vicente Guillot, Maribel Bird, and Melissa Wallace. (LALAC) Workshop on Teaching, Service and Research. University of Wisconsin – La Crosse.  
  • Feb., 2011. ”La Guerra Civil española a través del cine y del testimonio: el antifascismo y los brigadistas internacionales” Cine Lit VII. Portland State University, Oregon State University and Northwest Film Festival.
  • July, 2010 “La competencia intercultural en los programas de formación de intérpretes en ámbitos sociales en los EE.UU.”  Research project presentation. Universitat d’Alacant (Spain).
  • June, 2010. “When Translation Theory Informs Interpreting Practice: Insights into Cultural Competence and Codes of Ethics from the Polysystems School” at Emerging Topics in Translation and Interpreting, (SSLMIT). Università degli Studi di Trieste (Italy).
  • April, 2010. “In Search of a Definition of the Role of the Community Interpreter: The Partnering of Descriptive Translation Studies and Professional Codes of Practice” at the 13th Annual Red River Conference on World Literature. North Dakota State University. Fargo, N.D. 
  • March, 2008. “Realidad y ficción: el sentimiento antifascista de los brigadistas internacionales y de las protagonistas femeninas en películas sobre la Guerra Civil” at the "Spanishness” in the Spanish Novel and Cinema Conference. University of North Texas. Denton, Texas.  
  • Feb., 2007. “Las ventajas del cuento en Lucía y el sexo de Julio Medem” at the Cine-Lit VI Conference on Hispanic Film and Fiction. Oregon State University and Portland State University.  
  • Nov., 2005. “La memoria imborrable, el testimonio de la Guerra Civil a través de las cartas de un brigadista” at the 47th Annual MMLA Convention. Milwaukee, Wis. 
  • May, 2002. “Honor, amor y clase social: El perro del hortelano de Lope de Vega y Pilar Miró” 22nd Annual Cincinnati Conference on Romance Languages and Literatures. Cincinnati, Ohio.

 

Publications:  

  • In collaboration with the students in SPAN 412 (Intro to Translation), we translated a document, Wisconsin College Academy Brochure. This is an on-line and printed publication of the English version of the brochure for the Wisconsin College Academy. September, 2011.
  • Billy el toro. Children’s Literature translation. A translation of Billy the Bull by Ted Hallisey. May 2008. 
  • “Las dos Colmenas”. Anuario de Cine y Literatura en Español, Vol. I. Villanova University. Villanova, PA: 1995 (37-46).