Interpreting Studies (INTP) 

 

301—Introduction to Interpreting Principles, 3 Cr. 

This course introduces students to principles of interpreting including the understanding and knowledge of the three different modes of interpretation, its code of ethics, theoretical aspects of the discipline of interpretation and their implications in the interpreting process. Prerequisite: grade of B or higher in 305 or entry exam for the interpretation certificate program.

444—Intercultural Competence and Ethics in Interpreting, 3 Cr. 

This course is structured to facilitate the observation, recognition, and assessment of facts and overall patterns of the contexts for the behavior and actions of individuals, families, and communities within and across cultures in order to promote appreciation, respect for differences, and effective communication. This course will also explore the role of ethics and ethical behavior when depicted against cultural and or spiritual beliefs. Prerequisite: 301 or concurrent.

452—Seminar in Legal Interpreting, 3 Cr. 

This is an intensive, highly student-directed hybrid seminar in legal interpreting. The course will cover different aspects of court interpreting as a profession, including the training needed, job opportunities and sources of work, standard business practices, free-lance status versus staff interpreting, extensive practical work in the three modes of interpretation used in the courtroom, the professional code of ethics, and professional development activities. The course aims to prepare students to interpret between Spanish and English by fostering awareness of the different nature of interpreting in legal settings, providing grounding in basic legal language and courtroom procedure. Prerequisite: 301 or admission to interpretation certificate program.

456—Seminar in Medical Interpreting, 3 Cr. 

This is an intensive, highly student-directed hybrid seminar in medical interpreting. The course will cover different aspects of medical interpreting as a profession, including the training needed, job opportunities and sources of work, standard business practices, free-lance status versus staff interpreting, extensive practical work in the three modes of interpretation used in the medical context  with special emphasis on consecutive interpretation, the professional code of ethics, and professional development activities. The course aims to prepare students to interpret between Spanish and English by fostering awareness of the different nature of interpreting in medical settings, providing a panoramic overview of biomedical culture in the U.S., U.S. health care systems, body systems and anatomy, and medical terminology. Prerequisite: 301 or admission to interpretation certificate program.

481—Interpretation Practicum, 3 Cr. 

The interpretation practicum is designed to bridge the gap between theory and practice by offering students the opportunity to practice and consolidate the sight translation, consecutive and simultaneous interpretation strategies that they have been learning in their coursework. The practicum, tailored to reflect the specific needs and skills of the student, also plays a key role in preparing interpreters for future interpreting work in a variety of settings. In close collaboration with selected community partners, students will engage in supervised field work, and
will integrate and reflect upon their educational, personal and professional experiences. Prerequisite: 301.  


Apply Online
 

Visit Us 

Directory 

Web cams 

viterboquickfacts